Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku niemieckim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 2 • Strona 1 z 1
 
05.08.2012 22:26:13

to throw temper tantrums

 
przez Gitti
Hallo,

kann mir jemand mit der Wendung "to throw temper tantrums" helfen?
Sowohl "temper" als auch "tantrum" heißt ja was mit "Wut, Wutanfall".

Danke und Gruß
Gitti
 
06.08.2012 19:25:49

Re: to throw temper tantrums

 
przez Laura77
 
 
 
 
 
 
Posty: 291
Dołączył(a): 17.10.2011 15:37:18
Hi Gitti,

Wie wäre es mit

Wutausbrüche / Tobsuchtsanfälle

HTH
Laura
 
 

Posty: 2 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback