Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku niemieckim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 3 • Strona 1 z 1
 
02.05.2014 09:46:50

Werbung

 
przez hillapalm
 
 
 
 
 
 
Posty: 2
Dołączył(a): 02.05.2014 09:44:03
Was ist der Unterschied zwischen advertisment und advertising?
 
08.05.2014 07:32:50

Re: Werbung

 
przez [PONS] Linguistin
Posty: 273
Dołączył(a): 09.03.2010 21:59:03
Hallo,

soweit ich weiß ist "advertisement" die Anzeige an sich, ob gedruckt oder als Poster o.ä.
"Advertising" ist der Begriff für das Anzeigenschalten an sich, z.B. in dem Satz "Für dieses Produkt haben wir viel Werbung gemacht."

Viele Grüße
Linguistin
 
08.07.2014 11:27:35

Re: Werbung

 
przez ozumi
 
 
 
 
 
 
Posty: 19
Dołączył(a): 08.07.2014 01:15:17
halo hillapalm
der Unterschied besteht dain dass "advertisement" werben heisst
während "advertising" Die Werbung, Reklame, der Aushang ist
Gruss ozumi
 
 

Posty: 3 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback