Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku niemieckim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 2 • Strona 1 z 1
 
26.05.2010 11:41:43

wryly

 
przez BieneMaya
Hallihallo, für "a wryly smile" ist als Übersetzung "trocken" angegeben. Aber ein "trockenes Lächeln"?? Darunter kann ich mir irgendwie nichts vorstellen...hat jemand eine bessere Idee? Danke :)
 
26.05.2010 12:46:38

Re: wryly

 
przez Uwe
 
 
 
 
 
 
Posty: 22
Dołączył(a): 12.05.2010 09:23:07
Hallo, wenn du nach 'wry' suchst bekommst du "a wry smile" – "ein bitteres Lächeln"
 
 

Posty: 2 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback