Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku niemieckim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 2 • Strona 1 z 1
 
18.11.2011 23:25:00

wut are you up too

 
przez Gość
wut are you up too

kann mir wer sagen, was das auf deutsch bedeuted?
 
20.11.2011 23:39:16

Re: wut are you up too

 
przez [PONS] Linguistin
Posty: 273
Dołączył(a): 09.03.2010 21:59:03
Ich vermute es heißt "what are you up to?"

Soweit ich weiß heißt das "Was machst du" bzw. "was hast du vor"
 
 

Posty: 2 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback