Strona główna forum niemiecki - francuski Gramatyka języka: francuskiego "dans l'avenir" ou "à l'avenir" ?
Pytania dotyczące gramatyki języka: francuskiego
Posty: 2 • Strona 1 z 1
 
22.09.2010 22:09:56

"dans l'avenir" ou "à l'avenir" ?

 
przez voodooMAN
J'hésite souvent face aux formes "dans l'avenir" et "à l'avenir".

On trouve les deux, dans le plupart des cas "dans l'avenir" semble équivaloir à "in die Zukunft" (dans le sens de "Vertrauen in die Zukunft haben" ou "in die Zukunft investieren", etc. alors que "à l'avenir" semble proche de "künftig", "zukünftig", "in der Zukunft".

Le problème c'est que j'ai déjà vu des cas où "dans l'avenir" figurait à cette place, ce que je croyais faux. Pour compléter la confusion, il existe aussi un prof qui ne voit pas de différence entres ces formules.

Est-ce mon interprétation est correcte? Si non, laquelle?
 
23.09.2010 12:09:51

Re: "dans l'avenir" ou "à l'avenir" ?

 
przez bab
voodooMAN napisał(a):J'hésite souvent face aux formes "dans l'avenir" et "à l'avenir".

On trouve les deux, dans le plupart des cas "dans l'avenir" semble équivaloir à "in die Zukunft" (dans le sens de "Vertrauen in die Zukunft haben" ou "in die Zukunft investieren", etc. alors que "à l'avenir" semble proche de "künftig", "zukünftig", "in der Zukunft".

Le problème c'est que j'ai déjà vu des cas où "dans l'avenir" figurait à cette place, ce que je croyais faux. Pour compléter la confusion, il existe aussi un prof qui ne voit pas de différence entres ces formules.

Est-ce mon interprétation est correcte? Si non, laquelle?

Ich glaube,dass Du alles verstanden hast.
"dans l'avenir"est le complément d'un verbe précédé de la préposition dans.
"à l'avenir" est une locution adverbiale(verstehst Du diesen Ausdruck? Das ist wie adverbe) et pour être sûr ,tu essaies de remplacer par un adverbe comme später oder, wie Du es vorschlägst,in der Zukunft.
A l'avenir,ne fais plus la faute! ( hier kann man auch "désormais " sagen!
 
 

Posty: 2 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback