Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku francuskim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 2 • Strona 1 z 1
 
24.06.2010 14:01:30

Abtropfgewicht

 
przez Till-
Hallo,

wir saßen vorher am Mittagstisch, ein Glas Essiggurken mit auf dem Tisch bei dem in mehreren Sprachen auf das Abtropfgewicht hingewiesen wurde, leider nicht auf französisch.. weswegen wir infolgedessen ewig disktutierten und überlegten aber uns keine wirkliche Lösung einfallen wollte.

Vielleicht kennt jmd ja die Antwort?
 
30.06.2010 22:49:40

Re: Abtropfgewicht

 
przez Darkoune
 
 
 
 
 
 
Posty: 32
Dołączył(a): 29.06.2010 22:45:54
Guten Tag, Till,

Zwar habe ich den Text nicht gelesen, aber meiner Meinung nach wäre die passendere Übersetzung: Poids une fois égouttés (Gurken, natürlich) oder Poids après égouttement.

Zum Beispiel, bei einer Dose Thunfisch:

Poids :
Net 170 g
égoutté 120 g
 
 

Posty: 2 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback