Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku francuskim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 3 • Strona 1 z 1
 
31.08.2012 07:22:15

aus den fugen geraten

 
przez andy
aus den fugen geraten
 
31.08.2012 11:49:21

Re: aus den fugen geraten

 
przez bab1
 
 
 
 
 
 
Posty: 787
Dołączył(a): 29.06.2011 11:20:09
in welchem Kontext?Vielleicht "se disloquer"....
 
06.09.2012 10:19:06

Re: aus den fugen geraten

 
przez Franz1
 
 
 
 
 
 
Posty: 82
Dołączył(a): 08.08.2010 16:40:11
@ andy
"aus den Fugen geraten": démarré Mar., qui a perdu ses repères, à la dérive, perdu.
cf. "Comme je descendais des Fleuves impassibles,
Je ne me sentis plus guidé par les haleurs;" Rimbaud, Le Bateau ivre (1871)
MfG
 
 

Posty: 3 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback