Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku francuskim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 5 • Strona 1 z 1
 
18.06.2010 22:28:22

Buchung

 
przez 343223
Wie sagt man denn "eine Buchung machen", also von einem Konto?
 
20.06.2010 17:54:54

Re: Buchung

 
przez mieou
le prélèvement
 
20.06.2010 21:14:47

Re: Buchung

 
przez Bibeleskaas
 
 
 
 
 
 
Posty: 18
Dołączył(a): 11.04.2010 23:24:51
Was genau für eine Buchung meinst du?
Jetzt in einem betriebswirtschaftlichen Zusammenhang mit Aktiv-/Passivkonten etc. (comptabilité)
Oder eine Online-Überweisung u.ä.?

Grüße,
Bibeleskaas
 
21.06.2010 17:32:39

Re: Buchung

 
przez Franzl
man könnte auch écriture sagen..
 
21.06.2010 17:34:22

Re: Buchung

 
przez Franzl
oder réservation..es kommt, wie bibeleskaas schon sagte, sehr auf den Kontext an..
 
 

Posty: 5 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback