Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku francuskim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 2 • Strona 1 z 1
 
10.07.2012 09:46:20

einen Auftrag erteilen

 
przez Jackee
´HAllo ,

ich möchte sagen bezugnehmend auf ihr "Angebot möchte ich folgenden Auftrag erteilen"
ist es richtig übersetzt : En référence a votre offre je voudrais appeler vous à une charge

Vielen Dank im Vorraus =)
 
10.07.2012 10:19:38

Re: einen Auftrag erteilen

 
przez folletto
 
 
 
 
 
 
Posty: 1605
Dołączył(a): 20.03.2011 15:03:37
Salut Jackee !

En référence à votre offre du .. je vous passe la commande suivante

ou

Conformément à votre offre du .. je vous passe la commande suivante


Bonne journée

Wer eine Fremdsprache lernt, zieht den Hut vor einer anderen Nation.
Martin Kessel
 
 

Posty: 2 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback