Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku francuskim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 4 • Strona 1 z 1
 
31.01.2012 21:04:46

einmal Hans...

 
przez bab1
 
 
 
 
 
 
Posty: 787
Dołączył(a): 29.06.2011 11:20:09
ich brauche Hilfe ,um den titel von Hatice Akyün"Einmal Hans mit scharfer Soße"zu übersetzen.Könnte man sagen"et un Hans à la sauce piquante"? Merci d'avance et bonne soirée.
 
31.01.2012 21:11:49

Re: einmal Hans...

 
przez folletto
 
 
 
 
 
 
Posty: 1605
Dołączył(a): 20.03.2011 15:03:37
Salut bab,

sieh mal hier:
http://www.letemps.ch/Page/Uuid/634b146 ... C3%A9_tout

Pourtant ses livres, comme Einmal Hans mit scharfer Soße (Une fois Hans avec une sauce épicée), racontent avec finesse et humour ses expériences d’une vie entre deux mondes, entre deux cultures.


Vielleicht hilft das weiter

Bonne soirée

Wer eine Fremdsprache lernt, zieht den Hut vor einer anderen Nation.
Martin Kessel
 
03.02.2012 12:39:43

Re: einmal Hans...

 
przez Franz
> 'Un jambon harissa, (svp) !'
MfG
 
03.02.2012 13:12:05

Re: einmal Hans...

 
przez bab1
 
 
 
 
 
 
Posty: 787
Dołączył(a): 29.06.2011 11:20:09
merci à tous les deux! et bonne journée!
 
 

Posty: 4 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback