Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku francuskim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 3 • Strona 1 z 1
 
07.01.2011 12:50:55

Garantieanspruch

 
przez Elvira
Hallo,
wie übersetze ich am Besten folgendes:

Der Garantieanspruch erlischt nach 24 Monaten.

Das Erlöschen eines Anspruches wird wohl mit extinction (http://de.pons.eu/dict/search/results/? ... -gb&l=defr) übersetzt, aber was ist das Verb dazu?
 
07.01.2011 20:25:30

Re: Garantieanspruch

 
przez Amienoise
 
 
 
 
 
 
Posty: 109
Dołączył(a): 09.08.2010 09:18:56
Hallo,

das könntest Du so übersetzen:

Les droits de garantie expirent après 24 mois.

Amienoise
 
08.01.2011 12:13:21

Re: Garantieanspruch

 
przez Franz
> La garantie prend fin au bout de deux ans./ ..avec une garantie de deux ans.
MfG
 
 

Posty: 3 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback