Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku francuskim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 2 • Strona 1 z 1
 
10.03.2011 16:25:54

hochwertige arbeitssocken

 
przez markson
 
 
 
 
 
 
Posty: 1
Dołączył(a): 10.03.2011 16:18:32
Heeyy..

also ich brauche eine Übersetzung
für " hochwertige Arbeitssocken"

Ich hätte jetzt gesagt: "Chaussettes de travail,de grande qualité"

Kann mir da jemand helfen und sagen obs richtig ist?!

Gruß
 
13.03.2011 22:15:32

Re: hochwertige arbeitssocken

 
przez Elinaro
 
 
 
 
 
 
Posty: 139
Dołączył(a): 08.10.2010 22:50:28
Hallo markson,

Mit Klamotten kenne ich mich nicht so gut aus, ich habe aber eben meine Frau danach gefragt, und jetzt scheint es mir natürlich selbstverständlich:

Obwohl mit "chaussettes de travail de grande qualité" (ohne komma) nichts auszusetzen wäre, würde man z.B in einem französischen Katalog eher "chaussettes de travail d'excellente qualité" schreiben. Unter Freunden könnte man auch die "chaussettes de très bonne qualité" empfehlen.

Bonne soirée,
Elinaro
 
 

Posty: 2 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback