Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku francuskim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 5 • Strona 1 z 1
 
02.03.2013 11:45:47

Kunstauffassung

 
przez Enaid
 
 
 
 
 
 
Posty: 124
Dołączył(a): 16.01.2013 12:27:41
Bonjour le forum,

je voudrais savoir si qqun pouvait m'éclairer sur le terme "Kunstauffassung", svp?

Je n'ai pas vraiment de contexte, mais c'est un terme que l'on emploi en explication littéraire, notamment pour ce qui est des poèmes.

Merci d'avance :)
 
02.03.2013 14:43:48

Re: Kunstauffassung

 
przez bab1
 
 
 
 
 
 
Posty: 787
Dołączył(a): 29.06.2011 11:20:09
bonjour!
je te propose "la conception artistique". Bonne journée!
 
02.03.2013 18:58:47

Re: Kunstauffassung

 
przez Enaid
 
 
 
 
 
 
Posty: 124
Dołączył(a): 16.01.2013 12:27:41
bab1 napisał(a):bonjour!
je te propose "la conception artistique". Bonne journée!


Merci beaucoup Bab1 !! C'est exactement la traduction que je cherchais :) Vielen herzlichen Dank !

Enaid
 
06.03.2013 12:51:32

Re: Kunstauffassung

 
przez Grammatikus
 
 
 
 
 
 
Posty: 252
Dołączył(a): 30.11.2012 23:10:39
Enaid napisał(a):Bonjour le forum,

je voudrais savoir si qqun pouvait m'éclairer sur le terme "Kunstauffassung", svp?
Merci d'avance :)



die Auffassung, die Haltung = la position
die Auffassung, die Meinung = l'opinion
die Auffassung, die Vorstellung = la notion
die Auffassung, das Verständnis = la connaissance

eine Auffassung von etwas haben, sich eine Vorstellung von etwas machen = se rendre compte de quelquechose

http://www.babla.fr/allemand-francais/haltung
 
06.03.2013 18:05:36

Re: Kunstauffassung

 
przez Enaid
 
 
 
 
 
 
Posty: 124
Dołączył(a): 16.01.2013 12:27:41
Grammatikus napisał(a):
Enaid napisał(a):Bonjour le forum,

je voudrais savoir si qqun pouvait m'éclairer sur le terme "Kunstauffassung", svp?
Merci d'avance :)



die Auffassung, die Haltung = la position
die Auffassung, die Meinung = l'opinion
die Auffassung, die Vorstellung = la notion
die Auffassung, das Verständnis = la connaissance

eine Auffassung von etwas haben, sich eine Vorstellung von etwas machen = se rendre compte de quelquechose

http://www.babla.fr/allemand-francais/haltung


Merci beaucoup Grammatikus pour tous ces nuances du terme "Auffassung" ! Je les note bien précieusement, Enaid
 
 

Posty: 5 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback