Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku francuskim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 4 • Strona 1 z 1
 
03.01.2013 10:39:38

L'habit ne fait pas le moine

 
przez Gość

L'habit ne fait pas le moine
 
03.01.2013 11:10:20

Re: L'habit ne fait pas le moine

 
przez folletto
 
 
 
 
 
 
Posty: 1605
Dołączył(a): 20.03.2011 15:03:37
Salut Gast,


http://de.pons.eu/dict/search/results/? ... dictionary

der Schein trügt,
Man soll nicht nach dem äußeren Schein urteilen.


Bonne journée

Wer eine Fremdsprache lernt, zieht den Hut vor einer anderen Nation.
Martin Kessel
 
03.01.2013 11:11:27

Re: L'habit ne fait pas le moine

 
przez bab1
 
 
 
 
 
 
Posty: 787
Dołączył(a): 29.06.2011 11:20:09
Der Schein trügt
 
03.01.2013 14:11:23

Re: L'habit ne fait pas le moine

 
przez Teutonius
Eine Kutte macht noch keinen Mönch.
(Im Frz. steht oft der best. Artikel wo im Dt. gar keiner oder der unbest. steht.)
 
 

Posty: 4 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback