Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku francuskim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 5 • Strona 1 z 1
 
03.11.2010 20:21:44

laufen

 
przez gustav
Hallo,

Laufen als Freizeitport - ist faire de la course richtig?
oder einfach courir ?

Vielen Dank schonmal..
 
07.11.2010 11:20:11

Re: laufen

 
przez Franz
> la course à pied.Courir , courir le 5000 mètres / le marathon , o. Ä.
MfG
 
08.11.2010 21:11:17

Re: laufen

 
przez gustav
Also einfach "je cour"?
 
09.11.2010 12:25:53

Re: laufen

 
przez Franz
Genau! z.B. Je cours tous les matins dans le parc.| Jeden Morgen laufe ich im Park.
 
09.11.2010 20:05:21

Re: laufen

 
przez gustav
Perfekt, Danke!
 
 

Posty: 5 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback