Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku francuskim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 6 • Strona 1 z 1
 
14.12.2012 21:17:24

minaudière

 
przez Enaid
Bonsoir !

Es-ce que qqun aurait une idée sur la traduction du mot "minaudière" en allemand, svp?

Merci d'avance
 
15.12.2012 08:27:01

Re: minaudière

 
przez Franz
"minaudière" adj. fém.
> geziert.
MfG
 
15.12.2012 09:00:20

Re: minaudière

 
przez Enaid
Franz napisał(a):"minaudière" adj. fém.
> geziert.
MfG


Bonjour,

une minaudière est un petit sac du soir féminin où l'on met son rouge à lèvres, son portable et ses clés, par exemple.

Lien Google pour voir à quoi ça ressemble : https://www.google.fr/search?hl=fr&gs_r ... 0QWDs4HwCQ

Je n'ai vraiment aucune idée de comment ça se traduit en allemand, car c'est qqch de très français.

Merci !
 
15.12.2012 22:05:00

Re: minaudière

 
przez bab1
 
 
 
 
 
 
Posty: 787
Dołączył(a): 29.06.2011 11:20:09
C'est peut-être français,mais les allemandes ont aussi ce genre d'accessoire.Als Übersetzung würde ich "Handtäschchen"vorschlagen. Bonne soirée!
 
02.01.2013 10:15:55

Re: minaudière

 
przez [PONS] Menina1304
Posty: 42
Dołączył(a): 16.12.2009 10:29:30
Ich würde sagen, das ist eine Clutch . Wer Wert auf die deutsche Wortherkunft legt, benutzt das Wort Unterarmtasche ;)
Allerdings gibt es da auch nocht die pochette als mögliche Übersetzung zum Clutch.
So wie es aussieht ist die minaudière eher fest, also wie ein Schächtelchen und fest: seht hier nach:
http://fr.wikipedia.org/wiki/Minaudi%C3%A8re
und hier:
http://www.google.fr/search?q=minaudi%C3%A8re&hl=de&tbo=u&tbm=isch&source=univ&sa=X&ei=zPjjUK-tMsaP4gTdt4GYBQ&sqi=2&ved=0CEMQsAQ&biw=1270&bih=828#hl=de&tbo=d&tbm=isch&sa=1&q=minaudi%C3%A8re&oq=minaudi%C3%A8re&gs_l=img.3..0j0i24.199619.201591.2.201860.10.8.0.1.1.1.162.957.1j7.8.0...0.0...1c.1.A-JGd_CbYT8&bav=on.2,or.r_gc.r_pw.r_qf.&bvm=bv.1355534169,d.Yms&fp=824472bad7808505&bpcl=40096503&biw=1270&bih=828
- also ein richtig edles Teil.
Die pochette ist eher eine normale Clutch in egal welcher Form.... http://www.google.fr/search?q=minaudi%C3%A8re&hl=de&tbo=u&tbm=isch&source=univ&sa=X&ei=zPjjUK-tMsaP4gTdt4GYBQ&sqi=2&ved=0CEMQsAQ&biw=1270&bih=828#hl=de&tbo=d&tbm=isch&sa=1&q=pochette&oq=pochette&gs_l=img.3..0l10.10832.12246.0.12473.8.7.0.1.1.0.124.808.0j7.7.0...0.0...1c.1.0uuXtx0MnRc&bav=on.2,or.r_gc.r_pw.r_qf.&bvm=bv.1355534169,d.Yms&fp=824472bad7808505&bpcl=40096503&biw=1270&bih=828
Aber, wenn man Google-Bilder glaubt Gar nicht so einfach :)
Bonne Année à tous!
Margaret
 
02.01.2013 14:07:53

Re: minaudière

 
przez Enaid
Menina1304 napisał(a):Ich würde sagen, das ist eine Clutch . Wer Wert auf die deutsche Wortherkunft legt, benutzt das Wort Unterarmtasche ;)
Allerdings gibt es da auch nocht die pochette als mögliche Übersetzung zum Clutch.
So wie es aussieht ist die minaudière eher fest, also wie ein Schächtelchen und fest: seht hier nach:
http://fr.wikipedia.org/wiki/Minaudi%C3%A8re
und hier:
http://www.google.fr/search?q=minaudi%C3%A8re&hl=de&tbo=u&tbm=isch&source=univ&sa=X&ei=zPjjUK-tMsaP4gTdt4GYBQ&sqi=2&ved=0CEMQsAQ&biw=1270&bih=828#hl=de&tbo=d&tbm=isch&sa=1&q=minaudi%C3%A8re&oq=minaudi%C3%A8re&gs_l=img.3..0j0i24.199619.201591.2.201860.10.8.0.1.1.1.162.957.1j7.8.0...0.0...1c.1.A-JGd_CbYT8&bav=on.2,or.r_gc.r_pw.r_qf.&bvm=bv.1355534169,d.Yms&fp=824472bad7808505&bpcl=40096503&biw=1270&bih=828
- also ein richtig edles Teil.
Die pochette ist eher eine normale Clutch in egal welcher Form.... http://www.google.fr/search?q=minaudi%C3%A8re&hl=de&tbo=u&tbm=isch&source=univ&sa=X&ei=zPjjUK-tMsaP4gTdt4GYBQ&sqi=2&ved=0CEMQsAQ&biw=1270&bih=828#hl=de&tbo=d&tbm=isch&sa=1&q=pochette&oq=pochette&gs_l=img.3..0l10.10832.12246.0.12473.8.7.0.1.1.0.124.808.0j7.7.0...0.0...1c.1.0uuXtx0MnRc&bav=on.2,or.r_gc.r_pw.r_qf.&bvm=bv.1355534169,d.Yms&fp=824472bad7808505&bpcl=40096503&biw=1270&bih=828
Aber, wenn man Google-Bilder glaubt Gar nicht so einfach :)
Bonne Année à tous!
Margaret


Merci Menina !
 
 

Posty: 6 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback