Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku francuskim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 2 • Strona 1 z 1
 
24.06.2010 13:58:59

offenes Ohr

 
przez Phillip
Blöde Frage: wie umschreibe ich denn wenn jmd. ein offenes ohr für Probleme anderer Leute hat? Einfach wörtlich übersetzen?
 
25.06.2010 21:15:32

Re: offenes Ohr

 
przez AXEL
Du könntest vielleicht sagen:

être à l'écoute de qn
 
 

Posty: 2 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback