Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku francuskim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 4 • Strona 1 z 1
 
01.07.2010 21:25:56

Quand on aime, on ne compte pas

 
przez Franzi
Quand on aime, on ne compte pas - wie könnte man das sinnvoll übersetzen?
 
05.07.2010 09:42:51

Re: Quand on aime, on ne compte pas

 
przez le_breton
 
 
 
 
 
 
Posty: 28
Dołączył(a): 29.04.2010 16:19:10
Liebe kennt weder Raum noch Zeit. [?]
 
07.07.2010 18:00:40

Re: Quand on aime, on ne compte pas

 
przez Schland
Franzi napisał(a):Quand on aime, on ne compte pas - wie könnte man das sinnvoll übersetzen?


Hallo,

vielleicht etwas unelegant aber doch ganz passend:

"Wer liebt schaut nicht aufs Geld"
 
08.07.2010 22:20:46

Re: Quand on aime, on ne compte pas

 
przez Georg
Liebe macht blind?
 
 

Posty: 4 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback