Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku francuskim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 5 • Strona 1 z 1
 
21.05.2012 09:30:39

Schnappatmung

 
przez grosbard
Schnappatmung
 
23.05.2012 12:03:33

Re: Schnappatmung

 
przez bab1
 
 
 
 
 
 
Posty: 787
Dołączył(a): 29.06.2011 11:20:09
vielleicht : "dyspnée".
 
23.05.2012 13:47:55

Re: Schnappatmung

 
przez folletto
 
 
 
 
 
 
Posty: 1605
Dołączył(a): 20.03.2011 15:03:37
Salut à vous tous,

ich habe zwar keine Übersetzung, aber ich möchte Euch einmal zeigen, wo ich den Begriff Schnappatmung zum ersten Mal gehört habe:

Bei Hape Kerkeling - bei seiner Kunstfigur Horst Schlämmer, die hat Schnappatmung.
Vorsicht Satire:
http://www.youtube.com/watch?v=_49RJH5EXIc
ungefähr bei 1.49

Natürlich weiß ich, dass Schnappatmung normalerweise sehr ernst zu nehmen ist, ja sogar lebensbedrohlich sein kann.
Aber die Schnappatmung von Horst Schlämmer sollte man einfach einmal gesehen haben - nicht nur in Deutschland.

@ babs
trifft dann dyspnée immer noch zu?

Bonne journée

Wer eine Fremdsprache lernt, zieht den Hut vor einer anderen Nation.
Martin Kessel
 
23.05.2012 20:51:36

Re: Schnappatmung

 
przez bab1
 
 
 
 
 
 
Posty: 787
Dołączył(a): 29.06.2011 11:20:09
folletto napisał(a):Salut à vous tous,

ich habe zwar keine Übersetzung, aber ich möchte Euch einmal zeigen, wo ich den Begriff Schnappatmung zum ersten Mal gehört habe:

Bei Hape Kerkeling - bei seiner Kunstfigur Horst Schlämmer, die hat Schnappatmung.
Vorsicht Satire:
http://www.youtube.com/watch?v=_49RJH5EXIc
ungefähr bei 1.49

Natürlich weiß ich, dass Schnappatmung normalerweise sehr ernst zu nehmen ist, ja sogar lebensbedrohlich sein kann.
Aber die Schnappatmung von Horst Schlämmer sollte man einfach einmal gesehen haben - nicht nur in Deutschland.

@ babs
trifft dann dyspnée immer noch zu?

Bonne journée

bonsoir Folletto!
Wenn Schnappatmung wirklich ist,was ich eben gesehen habe,dann trifft meine Übersetzung nicht mehr zu."dyspnée" ist eine sehr schwierige Atmung,aber es gibt andere Wörter , die zu kompliziert für mich sind. bonsoir!
 
24.05.2012 09:36:50

Re: Schnappatmung

 
przez Franz
Schnappatmung:
> grognement, grommellement (du sanglier, du porc, de l'ours).
MfG
 
 

Posty: 5 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback