Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku francuskim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 3 • Strona 1 z 1
 
29.06.2011 22:14:56

Schuldrecht

 
przez anna
Hallo,

ich suche den korrekten Terminus für "Schuldrecht", also das Recht der Schuldverhältnisse, unterteilt in allgemeines und besonderes.

Weiß das zufällig jemand?

liebe Grüße,

anna
 
05.07.2011 20:30:50

Re: Schuldrecht

 
przez jurist
Also im Code Civil steht als Überschrift "les contrats speziaux", ich nehme an dass das der korrekte Begriff ist.
 
14.07.2011 14:54:59

Re: Schuldrecht

 
przez Franz
> droit des obligations et des contrats.
s. auch: consommation, surendettement, recouvrement, voies d'exécution.
MfG
 
 

Posty: 3 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback