Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku francuskim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 4 • Strona 1 z 1
 
12.07.2010 22:00:56

sich nichts gefallen lassen

 
przez le-baron
Bitte übersetzen... :)
kann man sagen: ne pas se laisser faire??

danke schonmal
 
15.07.2010 18:18:30

Re: sich nichts gefallen lassen

 
przez Lunicas
Hallo, auch ich lerne erst 3 Jahre französisch, allerdings würde ich

"Ne se laisser faire rien" vorschlagen.

:)
 
19.07.2010 10:14:54

Re: sich nichts gefallen lassen

 
przez Coco
ne laisser pas faire wäre mein Vorschlag.. oder einfach ne pas accepter :)
 
20.07.2010 10:03:43

Re: sich nichts gefallen lassen

 
przez dragon
le-baron napisał(a):Bitte übersetzen... :)
kann man sagen: ne pas se laisser faire??

danke schonmal


Dein Vorschlag ist absolut richtig. Die 2 anderen Vorschläge sind falsch.
 
 

Posty: 4 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback