Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku francuskim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 5 • Strona 1 z 1
 
04.10.2010 21:43:18

Skiegebiet - domain skiable?

 
przez wettender
Hallo,

wir hatten eine Diskussion die in einer Wette endete. Ich bin der Meinung, dass Skigebiet auch domain skiable heißen kann, meine Freundin findet das komplett falsch - wer liegt richtig?
 
04.10.2010 22:14:49

Re: Skiegebiet - domain skiable?

 
przez Katharinchen
also mein Petit Robert kennt "domain" nicht, sondern nur "domaine"...
sieht irgendwie nicht so rosig für die Wette aus;)
 
05.10.2010 20:37:21

Re: Skiegebiet - domain skiable?

 
przez bab
wettender napisał(a):Hallo,

wir hatten eine Diskussion die in einer Wette endete. Ich bin der Meinung, dass Skigebiet auch domain skiable heißen kann, meine Freundin findet das komplett falsch - wer liegt richtig?

Für mich ist "domaine skiable" die richtige Uebersetzung für "Skigebiet".
 
06.10.2010 10:52:51

Re: Skiegebiet - domain skiable?

 
przez Roma
wettender napisał(a):Hallo,

wir hatten eine Diskussion die in einer Wette endete. Ich bin der Meinung, dass Skigebiet auch domain skiable heißen kann, meine Freundin findet das komplett falsch - wer liegt richtig?


En français, on dit bien "DOMAINE SKIABLE". Bonne journée,

Roma
 
06.10.2010 13:54:33

Re: Skiegebiet - domain skiable?

 
przez ichbinswieder
Ha, das ist sehr gut, dann verbuche ich das wohl mal als Wettsieg :)
 
 

Posty: 5 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback