Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku francuskim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 2 • Strona 1 z 1
 
24.01.2011 22:01:32

tief geschnitten - Hose

 
przez Lisa91
Hallo,
ich habe noch eine Übersetzungsfrage.
Wie sagt man, dass eine Hose eher "tief geschnitten ist" (also dass der Bund nicht bis zur Taille, sondern nur bis ungefähr unter die Hüftknochen reicht)?
Merciiii :)
 
25.01.2011 17:36:54

Re: tief geschnitten - Hose

 
przez bab
Lisa91 napisał(a):Hallo,
ich habe noch eine Übersetzungsfrage.
Wie sagt man, dass eine Hose eher "tief geschnitten ist" (also dass der Bund nicht bis zur Taille, sondern nur bis ungefähr unter die Hüftknochen reicht)?
Merciiii :)

man sagt "un pantalon taille basse" oder "un baggy"
 
 

Posty: 2 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback