Strona główna forum niemiecki - francuski Wyszukaj tłumaczenia w języku francuskim traduction d'un mot non trouvée dans le dictionnaire
Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku francuskim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 5 • Strona 1 z 1
 
06.04.2014 12:34:48

traduction d'un mot non trouvée dans le dictionnaire

 
przez madalima
 
 
 
 
 
 
Posty: 10
Dołączył(a): 26.07.2013 08:17:57
Bonjour,
La traduction du mot "schubbern" dans la phrase:
"Ich kann maine Nase sanft an der von Papa schubbern"

est-elle "frotter" comme semble l'indiquer le contexte?
Merci d'avance pour votre réponse,
Madalima
 
06.04.2014 15:59:00

Re: traduction d'un mot non trouvée dans le dictionnaire

 
przez Enaid
 
 
 
 
 
 
Posty: 124
Dołączył(a): 16.01.2013 12:27:41
madalima napisał(a):Bonjour,
La traduction du mot "schubbern" dans la phrase:
"Ich kann maine Nase sanft an der von Papa schubbern"

est-elle "frotter" comme semble l'indiquer le contexte?
Merci d'avance pour votre réponse,
Madalima


Bonjour Madalima,
Je crois que tu as mal orthographié le verbe : c'est "schrubben" :)

Oui, ça veut dire frotter énergiquement, comme pour faire un peeling. Je sens l'anglicisme à plein nez (c'est le cas de le dire !!) tiré du verbe anglais "to scrub".

En espérant t'avoir aidée,
Enaid
 
10.04.2014 18:52:07

Re: traduction d'un mot non trouvée dans le dictionnaire

 
przez madalima
 
 
 
 
 
 
Posty: 10
Dołączył(a): 26.07.2013 08:17:57
Enaid napisał(a):
madalima napisał(a):Bonjour,
La traduction du mot "schubbern" dans la phrase:
"Ich kann maine Nase sanft an der von Papa schubbern"

est-elle "frotter" comme semble l'indiquer le contexte?
Merci d'avance pour votre réponse,
Madalima


Bonjour Madalima,
Je crois que tu as mal orthographié le verbe : c'est "schrubben" :)

Oui, ça veut dire frotter énergiquement, comme pour faire un peeling. Je sens l'anglicisme à plein nez (c'est le cas de le dire !!) tiré du verbe anglais "to scrub".

En espérant t'avoir aidée,
Enaid


Bonjour Enaid
Ce mot, trouvé dans un album pour enfant était bien orthographié "schubbern". Peut-être y a-t-il une coquille dans l'album,
mais le mot "sanft" décrit un geste doux et non énergique. Peut-être est-ce un terme dialectal?
Merci en tous cas pour ta réponse!
Madalima
 
10.04.2014 20:14:59

Re: traduction d'un mot non trouvée dans le dictionnaire

 
przez Enaid
 
 
 
 
 
 
Posty: 124
Dołączył(a): 16.01.2013 12:27:41
madalima napisał(a):
Enaid napisał(a):
madalima napisał(a):Bonjour,
La traduction du mot "schubbern" dans la phrase:
"Ich kann maine Nase sanft an der von Papa schubbern"

est-elle "frotter" comme semble l'indiquer le contexte?
Merci d'avance pour votre réponse,
Madalima


Bonjour Madalima,
Je crois que tu as mal orthographié le verbe : c'est "schrubben" :)

Oui, ça veut dire frotter énergiquement, comme pour faire un peeling. Je sens l'anglicisme à plein nez (c'est le cas de le dire !!) tiré du verbe anglais "to scrub".

En espérant t'avoir aidée,
Enaid


Bonjour Enaid
Ce mot, trouvé dans un album pour enfant était bien orthographié "schubbern". Peut-être y a-t-il une coquille dans l'album,
mais le mot "sanft" décrit un geste doux et non énergique. Peut-être est-ce un terme dialectal?
Merci en tous cas pour ta réponse!
Madalima


Je t'en prie !

Peut-être qu'il y a eu une coquille dans l'album, en effet...
 
13.04.2014 17:44:52

Re: traduction d'un mot non trouvée dans le dictionnaire

 
przez madalima
 
 
 
 
 
 
Posty: 10
Dołączył(a): 26.07.2013 08:17:57
Ok, encore merci :)
 
 

Posty: 5 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback