Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku francuskim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 2 • Strona 1 z 1
 
21.01.2014 15:56:09

Traduction

 
przez odeline
 
 
 
 
 
 
Posty: 1
Dołączył(a): 21.01.2014 15:53:25
Qui peut m'aider à traduire : Als Kurzweil hatte er auch das Weidwerk.
Et : Ich kann einen reisigen knecht verwesen, wenn es zu Schulden kommt.
Merci d'avance pour votre aide!
 
24.01.2014 15:27:34

Re: Traduction

 
przez LouLiv
 
 
 
 
 
 
Posty: 1
Dołączył(a): 24.01.2014 15:14:06
odeline napisał(a):Qui peut m'aider à traduire : Als Kurzweil hatte er auch das Weidwerk.
Et : Ich kann einen reisigen knecht verwesen, wenn es zu Schulden kommt.
Merci d'avance pour votre aide!


" Comme passe-temps il avait aussi la cynégétique " ( = partie de la gestion faune et flore )

et pour l'autre phrase , je ne connais pas le contexte .. j'ai compris bois mort , une histoire de dette. Mais je ne peux rien faire de plus ..car je n'ai aucune idée du contexte.
 
 

Posty: 2 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback