Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku francuskim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 4 • Strona 1 z 1
 
08.12.2010 20:22:29

Verbindlichkeiten

 
przez alvina
Hallo,

weil wir hier grad eine kleine Diskussion hatten: kann ich Verbindlichkeiten mit "dettes" übersetzen?

Danke
 
08.12.2010 20:54:34

Re: Verbindlichkeiten

 
przez Amienoise
 
 
 
 
 
 
Posty: 109
Dołączył(a): 09.08.2010 09:18:56
Hallo,

dettes sind allgemein Verbindlichkeiten. Lieferantenverbindlichkeiten wären z. B. dettes fournisseurs.

Amienoise
 
13.12.2010 23:03:45

Re: Verbindlichkeiten

 
przez taringa
Hallo,

wenn die Passivaseite der Bilanz gemeint ist, sagt man auch "passif"

lg,taringa
 
14.12.2010 13:09:28

Re: Verbindlichkeiten

 
przez Franz
> Verbindlichkeiten FIN: engagements. Es gehört zur Passiva Spalte der Bilanz.
MfG
 
 

Posty: 4 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback