Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku francuskim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 6 • Strona 1 z 1
 
05.08.2010 21:49:11

Waldbeeren

 
przez Joe
Hallo,

ich suche für eine Speisekarte die französische ÜBersetzung von Waldbeeren, also so Himbeeren, Brombeeren, Heidelbeeren..was man im Deutschen eben unter Waldbeeren versteht - gibt es da ein französischen Ausdruck dafür?

Merci en avance!
 
06.08.2010 08:42:48

Re: Waldbeeren

 
przez bab
Joe napisał(a):Hallo,

ich suche für eine Speisekarte die französische ÜBersetzung von Waldbeeren, also so Himbeeren, Brombeeren, Heidelbeeren..was man im Deutschen eben unter Waldbeeren versteht - gibt es da ein französischen Ausdruck dafür?

Merci en avance!

Pour une fois,c'est simple.On dit fruit des bois.Bonne traduction pour la Speisekarte!
 
06.08.2010 18:47:37

Re: Waldbeeren

 
przez Joe
ah oui oui :)

merci!
 
06.08.2010 18:50:51

Re: Waldbeeren

 
przez Joe
Un amie m'a dit, que c'était baies de bois, est-ce-que c'est possible de dire ça aussi?
 
06.08.2010 20:13:59

Re: Waldbeeren

 
przez bab
Joe napisał(a):Un amie m'a dit, que c'était baies de bois, est-ce-que c'est possible de dire ça aussi?

Man kann auch "baies des bois"sagen,aber ich habe an die rote Grütze gedacht.Das übersetze ich mit"compote de fruits rouges".Aber du kannst ganz ruhig wählen:fruits oder baies. Bonsoir!
 
27.08.2010 13:51:51

Re: Waldbeeren

 
przez Franz
> baies sauvages > mûres, d. h. im Wald gelesene Brombeeren.
Himbeeren und Heidelbeeren heutzutage im Handel sind Kulturpflanzen. Diese Gaststätte ist ein Edelrestaurant!
 
 

Posty: 6 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback