Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku francuskim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 2 • Strona 1 z 1
 
21.12.2010 17:37:19

zwischen den Jahren

 
przez Hanna
Hey,
gibt es in Frankreich auch einen Ausdruck für die Zeit zwischen Weihnachten und Silvester?
 
22.12.2010 14:08:01

Re: zwischen den Jahren

 
przez Franz
> l'octave de Noël ; la trêve des confiseurs | (« Burgfrieden der Süßwarenhändler ») , in der Umgangssprache der Journalisten, die in jener Zeit des Jahres die ernsten Themen in ihren Blättern vermeiden, -- auch weil die Prominenten wie der Otto Normalbürger sich ausruhen und feiern.
MfG
 
 

Posty: 2 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback