Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku niemieckim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 2 • Strona 1 z 1
 
14.01.2013 17:06:59

Übersetzung

 
przez ka
ils auraient du mal à s`en passer

Danke
 
15.01.2013 06:17:58

Ils auraient du mal à s'en passer.

 
przez Grammatikus
 
 
 
 
 
 
Posty: 252
Dołączył(a): 30.11.2012 23:10:39
ka napisał(a):ils auraient du mal à s`en passer

Danke



Ils auraient du mal à s'en passer.
Sie hätten Mühe, darauf zu verzichten.
 
 

Posty: 2 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback