Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku niemieckim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 5 • Strona 1 z 1
 
18.09.2012 07:33:08

"relancer"

 
przez Ch'tite
BUSINESS: quelle traduction de RELANCER svp quand on parle d'un contact téléphonique qui a déjà été établi et que l'on renouvelle .. ?
 
18.09.2012 09:25:54

Re: "relancer"

 
przez baska
 
 
 
 
 
 
Posty: 13
Dołączył(a): 08.02.2011 09:12:27
Ch'tite napisał(a):BUSINESS: quelle traduction de RELANCER svp quand on parle d'un contact téléphonique qui a déjà été établi et que l'on renouvelle .. ?


je dirais: erneut (wieder) anrufen
oder (noch einmal) zurückrufen
 
18.09.2012 21:56:55

Re: "relancer"

 
przez Ch'tite
baska napisał(a):
Ch'tite napisał(a):BUSINESS: quelle traduction de RELANCER svp quand on parle d'un contact téléphonique qui a déjà été établi et que l'on renouvelle .. ?


je dirais: erneut (wieder) anrufen
oder (noch einmal) zurückrufen


rien de plus ..."business" ?? cad commercial ?
 
19.09.2012 20:23:04

Re: "relancer"

 
przez bab1
 
 
 
 
 
 
Posty: 787
Dołączył(a): 29.06.2011 11:20:09
si tu poses des questions claires et courtoises , tu auras des réponses claires et courtoises.
 
20.09.2012 19:58:15

Re: "relancer"

 
przez Friedericus
 
 
 
 
 
 
Posty: 229
Dołączył(a): 23.01.2012 19:59:54
ce n'est peut-être pas plus "business", mais on peut dire
"nochmal telephonisch nachfassen"
c'est familier


bonne soirée

Friedericus
 
 

Posty: 5 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback