Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku niemieckim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 2 • Strona 1 z 1
 
31.05.2011 07:58:01

aprréhender

 
przez anna
Salut!
Ich begreife die Bedeutung des Verbs "appréhender" nicht ganz genau. Im Wörterbuch steht ja ergreifen und verhaften? oder zu verstehen? Aber bedeutet dieses Verb nicht so viel wie sich vor Etwas zu fürchten oder ähnlich?
Hilfe :(

liebe Grüße,

Anna
 
31.05.2011 08:05:55

Re: aprréhender

 
przez folletto
 
 
 
 
 
 
Posty: 1605
Dołączył(a): 20.03.2011 15:03:37
Salut anna,

appréhender de faire qc. = sich davor fürchten, etw. zu tun

ansonsten sind die gängige Übersetzungen:

auffassen
etw. aufgreifen
etw.. befürchten
jmdn. festnehmen
jmdn. verhaften

Ich hoffe, dass hilft Dir weiter

Salutation

Wer eine Fremdsprache lernt, zieht den Hut vor einer anderen Nation.
Martin Kessel
 
 

Posty: 2 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback