Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku niemieckim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 2 • Strona 1 z 1
 
21.09.2010 23:23:47

au poil!

 
przez claudia
Hallo geballte Forenkompetenz,

ich hoffe ich kann mal wieder auf euch zählen: Das hier stand in einem Zeitungsartikel über Discountpreise..
 
22.09.2010 11:37:22

Re: au poil!

 
przez bab
claudia napisał(a):Hallo geballte Forenkompetenz,

ich hoffe ich kann mal wieder auf euch zählen: Das hier stand in einem Zeitungsartikel über Discountpreise..

"au poil" bedeutet:genau was ich will
Vorschlag:Super! oder Tipptopp!
 
 

Posty: 2 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback