Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku niemieckim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 2 • Strona 1 z 1
 
02.08.2010 20:19:32

du côté de chez vous

 
przez tomasino
 
 
 
 
 
 
Posty: 38
Dołączył(a): 29.04.2010 16:46:22
Vielleicht könnt ihr mir helfen, in der Schweiz stoße ich ständig auf diesen Begriff ohne in sinnvoll übersetzen zu können..
 
09.08.2010 10:44:20

Re: du côté de chez vous

 
przez Amienoise
 
 
 
 
 
 
Posty: 109
Dołączył(a): 09.08.2010 09:18:56
Hallo,

das könnte man übersetzten mit "bei Ihnen" "bei Ihnen zu Hause". Ich bin mir nicht sicher, ob diese Redewendung nicht eine Kreation der Werbebranche ist. In Frankreich verwendet ein Baumarkt diesen Slogan und es hat auch schon mal einen Privat-Fernsehsender mit dem gleichen Namern gegeben.

Wenn Du sagst, dass Du in der Schweiz ständig über diese Redewendung fällst und sie nicht sinnvoll übersetzen kannst, stinkt das förmlich nach Werbebranche.

Viele Grüße

Amienoise
 
 

Posty: 2 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback