Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku niemieckim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 4 • Strona 1 z 1
 
15.08.2013 07:36:53

Emploi de "Hinein"

 
przez Guitarix77
 
 
 
 
 
 
Posty: 1
Dołączył(a): 15.08.2013 07:32:17
Bonjour

Je ne parviens pas à traduire correctement cette phrase :

Das Panorama reicht bis weit nach Tschchien hinein

Je traduis par : Le panorama s'étend jusqu'à (l'intérieur) de la république tchèque.

Je vous remercie pour votre aide.
 
15.08.2013 08:25:58

Re: Emploi de "Hinein"

 
przez bab1
 
 
 
 
 
 
Posty: 787
Dołączył(a): 29.06.2011 11:20:09
Guitarix77 napisał(a):Bonjour

Je ne parviens pas à traduire correctement cette phrase :

Das Panorama reicht bis weit nach Tschchien hinein

Je traduis par : Le panorama s'étend jusqu'à (l'intérieur) de la république tchèque.

Je vous remercie pour votre aide.

Bonjour!
ça ne m'étonne pas,elle n'est pas évidente à traduire...C'est surtout le "nach"qui me "chiffonne".Je te fais une proposition : "la vue qui s'étend au loin,vers la Tchéquie".Aber diese Übersetzung kann sicher verbessert werden.
bonne journée!
 
15.08.2013 11:47:37

Re: Emploi de "Hinein"

 
przez Grammatikus
 
 
 
 
 
 
Posty: 252
Dołączył(a): 30.11.2012 23:10:39
"Das Panorama reicht bis weit nach Tschechien hinein." (sonderbare Formulierung)

"Man sieht (dort) weit nach Tschechien hinein."
On y voit loin dans la république tchèque.

"Man kann (dort) weit nach Tschechien hineinsehen."
On peut y voir loin dans la république tchèque.
 
19.08.2013 08:41:26

Panorama - hineinreichen nach...

 
przez Franz1
 
 
 
 
 
 
Posty: 82
Dołączył(a): 08.08.2010 16:40:11
"Das Panorama reicht bis weit nach Tschechien hinein."
> Le vaste panorama s'étend [d'ici / de là] au-delà de la frontière tchèque.
MfG
 
 

Posty: 4 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback