Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku niemieckim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 4 • Strona 1 z 1
 
12.07.2011 22:41:11

en numéris

 
przez claudia
Hallo,

was heißt bitte "en numéris"? Satz: Le protocole FTAM ne fonctionne qu'en numéris

vielen Dank!
 
12.07.2011 22:53:03

Re: en numéris

 
przez folletto
 
 
 
 
 
 
Posty: 1605
Dołączył(a): 20.03.2011 15:03:37
Salut claudia,


Numéris ist der Handelsname des Telefonnetzes der France Télécom

Réseau Numérique à Intégration de Services" auf Deusch ISDN


Bonne soirée

Wer eine Fremdsprache lernt, zieht den Hut vor einer anderen Nation.
Martin Kessel
 
13.07.2011 22:46:44

Re: en numéris

 
przez olaf
Hallo,

ich habe mal gelesen dass das von numèrique kommen soll und so viel wie "digital" heißen soll - wobei ich nicht glaube dass das stimmt.

Ich glaube: gemeint ist "Réseau Numérique à Intégration de Services" - auf "Deutsch" ISDN
 
13.07.2011 22:47:22

Re: en numéris

 
przez olaf
Oh, ich hätte mal folettos Beitrag zu Ende lesen sollen, da steht ja schon alles..
 
 

Posty: 4 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback