Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku niemieckim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 2 • Strona 1 z 1
 
12.08.2012 03:44:32

Ertragsanteil einer Leibrente

 
przez trad2
Comment traduire : "Teile der Renten werden mit einem Ertragsanteil besteuert."

La tradution d'Ertragsanteil pour les Leibrenten (rentes viagères) m'inquiète.

Déjà rencontré ce terme?
 
12.08.2012 12:28:45

Re: Ertragsanteil einer Leibrente

 
przez bab1
 
 
 
 
 
 
Posty: 787
Dołączył(a): 29.06.2011 11:20:09
Das ist so spezialisiert,dass es schwierig ist,dir Antworten zu geben.Vielleicht kann es dir helfen:http://www.netassurances.com/bibliotheque/lexique.asp

Bonne journée!
 
 

Posty: 2 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback