Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku niemieckim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 1 • Strona 1 z 1
 
05.12.2012 16:45:15

esprit

 
przez Fabi
Ich bin mir nicht ganz sicher ob man "einen deutschen Geist" haben kann oder eher "eine deutsche Seele. Auf Französich heisst es " avoir un esprit allemand", d.h. eine deutsche Denk- und Verhaltensweise haben. Danke.
 
 
Posty: 1 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback