Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku niemieckim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 2 • Strona 1 z 1
 
22.04.2010 10:03:34

Formule de politesse!

 
przez _Sylvain_
 
 
 
 
 
 
Posty: 15
Dołączył(a): 14.04.2010 14:29:31
Hello,
alors voilà, je veux écrire un mail à une personne que je ne connais pas en Allemagne, et j'attends sa réponse le plus vite possible car c'est très urgent, malheureusement je ne sais pas comment faire comprendre les choses tout en restant cordiale et sans être trop brute!!!
:|

Nous finissons toujours par avoir le visage de nos vérités.
Albert Camus
 
22.04.2010 10:14:20

Re: Formule de politesse!

 
przez Tiffy
 
 
 
 
 
 
Posty: 38
Dołączył(a): 11.04.2010 23:49:59
Coucou Sylvain,

Ja, ich weiß zwar nicht, um was es in deiner Mail geht, aber du könntest wahrscheinlich schreiben

"Für eine rasche Antwort wäre ich sehr dankbar."
Oder auch:
„Ich möchte Sie bitten, mir so bald als möglich zu antworten.“

Der zweite Satz ist ein bisschen „stärker“ als der erste, d. h. ich würde den zweiten Satz nicht nehmen, wenn die Person, an die du schreibst, dein zukünftiger Chef ist, doch wird im zweiten Satz deutlicher, dass es echt dringend ist.

Bon courage!

Lächeln ist ansteckend - es befällt uns wie ein Schnupfen...
 
 

Posty: 2 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback