Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku niemieckim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 4 • Strona 1 z 1
 
07.05.2010 10:22:02

gentilé

 
przez Tina_Lachmaus
 
 
 
 
 
 
Posty: 14
Dołączył(a): 11.04.2010 20:46:49
Hallo,
ich habe eine Frage:
Ich möchte wissen, was "gentilés" hier heißen muss, ich blick da nicht so durch...

"Samedi dernier, les Gentilés étaient venus en nombre pour assister à la cérémonie des vœux de leur maire…"

Ich mein,"die Netten" find ich ein bisschen komisch. Oder vielleicht doch, es sind einfach nicht alle Leute gekommen, um dem Bürgermeister zuzuhören, sondern nur die "Netten".
Naja :?

Wisst ihr mehr?

On ne voit bien qu'avec le coeur. L'essentiel est invisible pour les yeux...
Antoine de Saint-Exupéry
 
08.05.2010 16:48:35

Re: gentilé

 
przez Frankofilius
 
 
 
 
 
 
Posty: 30
Dołączył(a): 11.04.2010 22:55:25
Hallo Tina,
Gentilé hat zwar die gleichen Wurzeln wie das Adjektiv gentil, ille – aber es heißt etwas ganz anderes. Damit sind die Einwohner eines Orts oder einer Region gemeint.
In dem Satz
"Samedi dernier, les Gentilés étaient venus en nombre pour assister à la cérémonie des vœux de leur maire…"
sind es also die Menschen, die in dem Ort wohnen, die zur cérémonie des voeux gekommen sind.
 
17.05.2010 17:54:50

Re: gentilé

 
przez Florian_90
 
 
 
 
 
 
Posty: 38
Dołączył(a): 11.04.2010 23:17:21
Dazu hab ich auch eine Frage:

Wie bildet man denn diese Einwohnernamen auf Französisch?
In Paris wohnen die Parisiens, in Toulouse die Toulousains … aber dann wird’s schon undurchsichtiger: Was ist mit Bordeaux? Avignon? Strasbourg?
Da find ich es schwierig, die Stadtbewohner zu betiteln…
Gibt es dazu irgendeine Regel?

Besser ein Optimist, der sich mal irrt, als ein Pessimist, der immer Recht hat.
 
19.05.2010 16:00:41

Re: gentilé

 
przez Tiffy
 
 
 
 
 
 
Posty: 38
Dołączył(a): 11.04.2010 23:49:59
Ja, in der Tat, schwierige Sache.
Ich glaube, die Franzosen müssen einige Städtenamen auch einfach lernen, weil bei manchen kommt von alleine keiner drauf, oder täusche ich mich?
Also ich denke jetzt an Städte wie
Clermont-Ferrand - Clermontois
Pont-de-l'Arche - Archepontains
...

Lächeln ist ansteckend - es befällt uns wie ein Schnupfen...
 
 

Posty: 4 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback