Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku niemieckim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 5 • Strona 1 z 1
 
30.01.2013 19:12:11

indirekte rede

 
przez ka34
 
 
 
 
 
 
Posty: 23
Dołączył(a): 30.01.2013 19:06:39
"Avant vous faisiez toujours attention; depuis quelque temps vous êtes distraits"
 
30.01.2013 19:56:35

Re: indirekte rede

 
przez bab1
 
 
 
 
 
 
Posty: 787
Dołączył(a): 29.06.2011 11:20:09
ka34 napisał(a):"Avant vous faisiez toujours attention; depuis quelque temps vous êtes distraits"

Il me semble que tu as posé la même question en décembre... Bonsoir!
 
31.01.2013 13:55:16

Re: indirekte rede

 
przez ka34
 
 
 
 
 
 
Posty: 23
Dołączył(a): 30.01.2013 19:06:39
ja, aber keiner hat mir den Satz ins Deutsche übersetzt.
 
01.02.2013 10:04:46

Re: indirekte rede

 
przez tomasino
 
 
 
 
 
 
Posty: 38
Dołączył(a): 29.04.2010 16:46:22
Dann hättest du das etwas klarer stellen müssen, dass du gerne eine Übersetzung möchtest :) Oder möchstest du dass man ihn in die indirekte Rede setzt?

und dann hat es vielleicht mit Grammatik jetzt eher weniger zu tun oder?

edit: gerade gesehen dass wir ja im Übersetzungsforum sind, sorry :)

Also mein Vorschlag: Früher habt ihr besser aufgepasst, seit einiger Zeit seid ihr etwas zerstreut.
 
10.02.2013 15:14:23

Re: indirekte rede

 
przez ka34
 
 
 
 
 
 
Posty: 23
Dołączył(a): 30.01.2013 19:06:39
tomasino napisał(a):Dann hättest du das etwas klarer stellen müssen, dass du gerne eine Übersetzung möchtest :) Oder möchstest du dass man ihn in die indirekte Rede setzt?

und dann hat es vielleicht mit Grammatik jetzt eher weniger zu tun oder?

edit: gerade gesehen dass wir ja im Übersetzungsforum sind, sorry :)

Also mein Vorschlag: Früher habt ihr besser aufgepasst, seit einiger Zeit seid ihr etwas zerstreut.



Danke für die Übersetzung. War in Urlaub gewesen.
 
 

Posty: 5 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback