Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku niemieckim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 4 • Strona 1 z 1
 
17.01.2012 16:34:20

quoi de beau

 
przez atchoum
Die Frage war : Quoi de beau en Allemagne?
Zusammenhang kann ich euch leider keinen nennen, er meinte vorher nur, dass es ihm auch gut geht...
 
17.01.2012 20:54:53

Re: quoi de beau

 
przez bastu
Hallo,

vielleicht im Sinne von: "Und was gibt es schönes in Deutschland?" will sagen, was ist so los in Deutschland. Ist aber nur nen Gedanke gewesen, keine Ahnung ob das korrekt ist.
 
24.01.2012 16:09:20

Re: quoi de beau

 
przez clara
Ich sehe das ähnlich wie bastu/i, ich würde es mit "Was gibts Schönes in Deutschland" übersetzen. Macht ja auch vom Kontext her Sinn oder?
 
27.01.2012 11:18:41

Re: quoi de beau

 
przez Friedericus
 
 
 
 
 
 
Posty: 229
Dołączył(a): 23.01.2012 19:59:54
dito
 
 

Posty: 4 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback