Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku niemieckim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 1 • Strona 1 z 1
 
12.08.2012 02:50:38

rétroactif Zubilligung ?

 
przez trad2
Peut-on dire

avec effet rétroactif ou
avec accord rétroactif ?

"der Zeitpunkt, ab dem die Rente bewilligt wird - nach rückwirkender Zubilligung "
 
 
Posty: 1 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback