Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku niemieckim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 2 • Strona 1 z 1
 
08.12.2010 20:37:21

vainement

 
przez raffi
Coucou :)

Ich kann leider mit dem Wort vainement nicht anfangen, finde es auch nicht im Wörterbuch :(

Es steht in folgendem Satz: "...après qu'un accord par la voie diplomatique a été vainement essayé..."

stimmt das Wort denn so?
 
08.12.2010 21:05:16

Re: vainement

 
przez bab
raffi napisał(a):Coucou :)

Ich kann leider mit dem Wort vainement nicht anfangen, finde es auch nicht im Wörterbuch :(

Es steht in folgendem Satz: "...après qu'un accord par la voie diplomatique a été vainement essayé..."

stimmt das Wort denn so?

Ja,das Wort stimmt so.Man kann auch "en vain" sagen.Das bedeutet:vergeblich
 
 

Posty: 2 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback