Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku hiszpańskim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 4 • Strona 1 z 1
 
24.07.2012 20:16:13

Vorrang geben

 
przez Joel
 
 
 
 
 
 
Posty: 195
Dołączył(a): 23.06.2010 17:45:18
Wie würdet ihr am besten "Gib Sicherheit immer Vorrang" ins Spanische übersetzen? "Dale siempre trato preferente a tu seguridad" finde ich ein bisschen verkorkst ;)
Danke und Gruß, Joel
 
27.07.2012 19:03:08

Re: Vorrang geben

 
przez Anna
Wie wäre es mit "dale prioridad a tu seguridad"? , reimt sich sogar ;)
 
13.08.2012 23:15:13

Re: Vorrang geben

 
przez el to
yo diría "la seguridad es lo primero"
 
14.08.2012 21:35:34

Re: Vorrang geben

 
przez Joel
 
 
 
 
 
 
Posty: 195
Dołączył(a): 23.06.2010 17:45:18
Vielen Dank für die Beiträge!
 
 

Posty: 4 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback