Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku niemieckim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 2 • Strona 1 z 1
 
14.09.2012 08:23:46

Booking

 
przez tinibini
:roll: Hallo - ich hätte gern die deutsche Übersetztung von:

Se ha recibido su reserva en nuestras oficinas y la misma pasará a ser revisada para su validación. En caso de
discrepancia, dicha reserva quedará en suspenso y nos pondremos de inmediato en contato con Ustedes para su
posible subsanación, o, en su defecto, anulación."

Herzlichen Dank
 
14.09.2012 10:27:25

Re: Booking

 
przez Karsten
 
 
 
 
 
 
Posty: 252
Dołączył(a): 05.10.2010 19:43:17
Moin,

tinibini napisał(a)::roll: Hallo - ich hätte gern die deutsche Übersetztung von:

Se ha recibido su reserva en nuestras oficinas y la misma pasará a ser revisada para su validación. En caso de
discrepancia, dicha reserva quedará en suspenso y nos pondremos de inmediato en contato con Ustedes para su
posible subsanación, o, en su defecto, anulación."

Herzlichen Dank


Etwas schnell und frei übersetzt:

Ihre Buchung ist bei uns eingegangen und wird zur Zeit geprüft, um sie bestätigen zu können. Im Fall von Problemen setzen wir uns unverzüglich mit Ihnen in Verbindung, um die Probleme zu lösen, oder falls dies nicht möglich ist, die Buchung zu anullieren.

Gruß
Karsten
 
 

Posty: 2 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback