Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku niemieckim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 2 • Strona 1 z 1
 
10.06.2014 23:08:53

DUDA

 
przez arancha.martinez guijarro
 
 
 
 
 
 
Posty: 1
Dołączył(a): 10.06.2014 23:07:40
como se diria: ¿ en quien estas pensando en estos momentos? y ¿ en que estas pensando en estos momentos? :?
 
11.06.2014 08:58:26

Re: DUDA

 
przez ulla3
 
 
 
 
 
 
Posty: 166
Dołączył(a): 21.01.2013 19:29:59
arancha.martinez guijarro napisał(a):como se diria: ¿ en quien estas pensando en estos momentos? y ¿ en que estas pensando en estos momentos? :?

Hallo,

en quien - an wen denkst Du in diesem Moment ( diesen Momenten - Plural ist nicht geläufig )

en que - an was denkst Du in diesem Moment

Saludos / Viele Grüße

Ulla
 
 

Posty: 2 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback