Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku niemieckim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 4 • Strona 1 z 1
 
17.10.2012 21:40:26

iba a

 
przez hehehe12
iba a
 
17.10.2012 22:46:15

Re: iba a

 
przez folletto
 
 
 
 
 
 
Posty: 1605
Dołączył(a): 20.03.2011 15:03:37
Hola,

"iba a + infinitivo" ersetzt das Konditional.

http://www.hispanoteca.eu/Gram%C3%A1tic ... %20mit.htm

Espero que te haya podido ayudar


Saludos

Wer eine Fremdsprache lernt, zieht den Hut vor einer anderen Nation.
Martin Kessel
 
18.10.2012 19:57:39

Re: iba a

 
przez Anna
folletto napisał(a):Hola,

"iba a + infinitivo" ersetzt das Konditional.



Also zum Beispiel:
iba a ir de compras, pero se me acabó el dinero (ich wollte einkaufen gehen, hatte aber kein Geld mehr/ ich wäre einkaufen gegangen, aber ich hatte kein Geld mehr)
iba a estudiar matemáticas, pero me decidí por medicina (ich wollte Mathematik studieren, habe mich jedoch für Medizin entschieden/ ich hätte Mathematik studiert, habe mich jedoch für Medizin entschieden).
 
18.10.2012 21:46:51

Re: iba a

 
przez maru
folletto napisał(a):Hola,

"iba a + infinitivo" ersetzt das Konditional.

http://www.hispanoteca.eu/Gram%C3%A1tic ... %20mit.htm

Espero que te haya podido ayudar

Saludos



hallo folletto,

"iba a + infinitivo" ersetzt nicht das Konditional sondern bedeutet, dass man dabei war, etwas zu tun und am Ende es nicht gemacht hat, wie Anna sagt.

Gruß

maru
 
 

Posty: 4 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback