Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku niemieckim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 2 • Strona 1 z 1
 
10.07.2012 09:58:07

lascasiano

 
przez Gisela
!!Hola!!
Ich schreibe gerade eine Arbeit über Bartolomé de las Casas und seine Tätigkeit als Beschützer der indios in Lateinamerika. Leider weiß ich nicht wie ich das Wort lascasiano übersetzen soll...?
Vielleicht weiß es jemand von euch?
Gisela
 
10.07.2012 12:13:47

Re: lascasiano

 
przez Karsten
 
 
 
 
 
 
Posty: 252
Dołączył(a): 05.10.2010 19:43:17
Hallo Gisela,

Adjektive, die auf -ano enden, beziehen sich oft auf eine Person, etwa kafkiano auf Franz Kafka, wo man auf deutsch sagen würde: kafkaesk. In wieweit man so ein Adjektiv versteht, hängt natürlich davon ab, wie berühmt die entsprechende Person ist. Eine SItuation als "kafkaesk" zu beschreiben, setzt voraus, dass der Rezipient eine Idee hat, was das bedeutet, aber Kafka gehört sicher zur Allgemeinbildung.

Lascasiano bezieht sich in einem Artikel über Bartolomé de las Casas auf ebendiese Person. Vielleicht könnte man es mit lascasianisch übersetzen, aber vielleicht sollte man das einfach anders formulieren.

Ich hatte von Bartolomé de las Casas noch nie etwas gehört. In einem Artikel über ihn ist "lascasiano" dann durchaus verständlich, ohne entsprechenden Kontext aber eher nicht.

Gruß
Karsten
 
 

Posty: 2 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback