Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku niemieckim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 1 • Strona 1 z 1
 
16.01.2015 22:32:21

mística

 
przez jeremy2013
 
 
 
 
 
 
Posty: 7
Dołączył(a): 06.08.2013 10:37:54
Pons me da solo la traducción "Mystik" por mística, sin embargo esta traducción no encaja con esta frase:

"En conferencia de prensa Rodríguez informó que la elección de estas personas se hizo en base a "la mística de trabajo en equipos y alto índice de productividad".
(http://www.prensa.com/judiciales/Procur ... fLzl4.dpuf)

No entiendo que tiene que ver el trabajo de fiscales con mística.
Debe haber otra traducción.

Alguien me puede explicar el sentido de esta palabra en este contexto?
 
 
Posty: 1 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback