Jakie jest tłumaczenie słowa lub zwrotu w języku niemieckim? Czy moje tłumaczenie jest poprawne? Proszę podać możliwie szeroki kontekst jego użycia.
Posty: 4 • Strona 1 z 1
 
16.05.2012 14:29:21

als Putzer gearbeitet hat

 
przez Jerzy
als Putzer gearbeitet hat (nigdzie nie mogę znaleźć sensownego tłumaczenia)
 
16.05.2012 18:20:58

Re: als Putzer gearbeitet hat

 
przez Gość
Jerzy napisał(a):als Putzer gearbeitet hat (nigdzie nie mogę znaleźć sensownego tłumaczenia)


Patrz "Putz" --> tynk

Putzer --> tynkarz

Grüße
 
22.05.2012 13:02:12

Re: als Putzer gearbeitet hat

 
przez Gość
Jerzy napisał(a):als Putzer gearbeitet hat (nigdzie nie mogę znaleźć sensownego tłumaczenia)


czyściciel Putzer
sprzątacz(ka) Putzer (in)
 
22.05.2012 14:10:44

Re: als Putzer gearbeitet hat

 
przez Mokotow
 
 
 
 
 
 
Posty: 90
Dołączył(a): 03.09.2011 23:26:03
nonsens, zakładając, iż mowa o → Putzer, a nie o → Putzmann

czyściciel, sprzątacz → Putzmann
sprzątaczka → Putzfrau

forum.germanin.pl
 
 

Posty: 4 • Strona 1 z 1
 

Interfejs: Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback